dimanche 26 février 2012

Mayege An Lan Ewondo - E mod Osu anga sili Yesus ya ?

Makad mina : Je vous le dis
Mfa woe (se prononce EMFA WOE) : De ton côté, De ton point de vue

Mane : Je suis
Wane : Tu es
Ane : Il (elle) est
Nkuk (se prononce NKOUK) : Le corps
Alamba : la lampe
Mvoe (se prononce EMVOUA) : Bonne santé
Nkuk nyol woe ose : Tout ton corps

Mayi fié : Je serai éclairé

Ma Sob : Je lave
Wa Sob : Tu laves
Asob : Il (elle) lave
BiaSob : Nous lavons
MiaSob:Vous lavez
BaSob : Ils (elles) lavent

Ma Sob Asu : Je lave mon visage
Nge (se prononce NGUE) : Si

Nge dis doe ane mvoe, nkuk nyol woe ose wayi fié asaan : Si ton oeil est en bon état, tout ton corps sera éclairé;

Alobinda : Le parfum
A Nlo : L'oeil

Okuban Alobinda A Nlo :Parfumes-toi la tête

Manene sob asu doe mben, okuban alobinda a nlo : Lave bien ton visage et parfume-toi la tête

Bod be mvol : Les hypocrites
A bebela emen : En vérité

Dis (se prononce comme le mot DIX) : l'oeil
Mis (se prononce comme le mot MISS) : les yeux

Te miakoan akuma a si mu

Eki Bidi : Jeûner
Asu (se prononce ASSOU) : la figure

Eyon Wabo eki bidi : Quand tu jeûnes, Lorsque tu jeûnes

Matindi asu : Je suis triste, J'attache ma figure, j'ai le visage défait
Watindi asu : Tu es triste
Atindi asu : Il (elle) est triste


Maki Bidi : Je jeûne
Waki Bidi : Tu jeûnes
Aki Bidi : Il (elle) jeûne
Biaki Bidi : Nous jeûnons
Miaki Bidi : Vous jeûnez
Baki Bidi : Ils (elles) jeûnent

Eyon miabo Eki Bidi, Te miatindi otad a asu ane bod be mvol bakar bo : batindi asu akulut mbol ye na bod betoan yen na baki bidi. A bebela emen, makad mina, benon ya fo maan maban.

Mfa woe, eyon wabo eki bidi, manene sob asu doe mben, okuban alobinda a nlo mbol ye na Esoa y'asolo hala, enye ayen eki bidi dzoe, se ki bod. Esoa nye to a asoe, ayi wa dugan.

Te miakoan akuma a si mu : bibibiam ai miengele biakar man di, minwuwub mibugu menda, mimanene dzib. A yob ngo koan akuma daan : Awe, to bibibiam to miengele biadi kik ; to minwuwub ya miabug menda, midzibi, miase kik. Amu e hom etok akuma dzoe ene, eye fe nnem wo one wa etere.

Dis endo ane alamba ya nyol. Nge dis doe ane mvoe, nkuk nyol woe ose wayi fié asaan. Da hem, nge dis lakoan wa, nkuk nyol woe ose wayi ku a dibi etere azigili. Nge mfié one abe wa ovenan dibi, dibi te abian a fo azigili.

Lorsque vous jeûnez, ne prenez pas un air triste, comme les hypocrites, qui se rendent le visage tout défait, pour montrer aux hommes qu'ils jeûnent. Je vous le dis en vérité, ils reçoivent leur récompense.

Mais quand tu jeûnes, parfume ta tête et lave ton visage, afin de ne pas montrer aux hommes que tu jeûnes, mais à ton Père qui est là dans le lieu secret; et ton Père, qui voit dans le secret, te le rendra.

Ne vous amassez pas des trésors sur la terre, où la teigne et la rouille détruisent, et où les voleurs percent et dérobent;

mais amassez-vous des trésors dans le ciel, où la teigne et la rouille ne détruisent point, et où les voleurs ne percent ni ne dérobent.

Car là où est ton trésor, là aussi sera ton coeur. 
L'oeil est la lampe du corps. Si ton oeil est en bon état, tout ton corps sera éclairé; mais si ton oeil est en mauvais état, tout ton corps sera dans les ténèbres. Si donc la lumière qui est en toi est ténèbres, combien seront grandes ces ténèbres!

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire